How to bake brownies and improve intercultural understanding

Britain and the United States have a special relationship, and in the interest of strengthening it I’m offering you a brownie recipe. Recipes not only build intercultural understanding, they’re entirely noncaloric. Even if we never try them–and let’s face it, most of us don’t–reading them fills us with an unreasonable hum of calorie-free happiness. 

And since this is a calorie-free post, we’ll go for the richest one in my considerable stash of brownie recipes. 

But before I go on, a word about the special relationship: The thing that makes it so special is that Britain knows what it is and the U.S. doesn’t. In Britain, it’s known as the special relationship. In the U.S., it’s known as um, what?

It’s a bit like one person being in a marriage and the other one not. You don’t get more special than that.

But it does mean that the two countries really could understand each other better. So let’s not start with the hard stuff, like whether we’re talking about a relationship, a quick fling, or an open marriage. Let’s start with food, because everybody needs to eat.

Looking west from a British beach. The U.S. is out there somewhere.

By way of unnecessary background, brownies are (a) American and (b) much admired in Britain. The village I live in has an underground economy that runs on favors and I negotiate my way through it (mostly) in brownies. I know, I’m reinforcing a stereotype and I shouldn’t, but it’s so easy this way.

Brownies are also (c) much  misunderstood in Britain, where you can call anything edible, rectangular, and brown a brownie. Then you can hide it under ice cream, whipped cream, and chocolate sauce and no one will think it’s strange. Or–with all that stuff running interference–notice what the brownie itself tastes like.

Or be sure it’s there at all.

Having said that, the recipe that I promise I’ll get around to eventually is British and comes to you by way of a beachside cafe in Trebarwith Strand. The place has, tragically, changed hands, but before that happened it sold a fantastic brownie, which didn’t come buried under a bunch of irrelevant foodstuffs.

And what’s better, it sold a booklet with a handful of recipes, from which I’ve taken this. 

By way of further unnecessary background, the only part of a recipe that can be copyrighted (she said defensively) is the way it’s written. The proportions and methods? Can’t be done. So this is fair game.

Being British means the recipe’s metric. So if you’re in the U.S. of we-use-cup-measurements A., sorry, sorry, and sorry. Over here in the Olde Worlde, you weigh your ingredients. In milllithingies, which are more reliable than using cups and liquid ounces because they stay the same from country to country, which cups and so forth don’t. 

I’d translate the millithingies for you, but you don’t want a recipe where I’ve been turned loose with the numbers. Really, you don’t. Lord Google can manage it for you if you feed him the millithingies one by one.

The recipe doesn’t include whipped cream, chocolate sauce, or chopped broccoli to top the brownie. It doesn’t even have frosting. Good brownies don’t need frosting. So the brownies this makes won’t be beautiful, but they will be good.

Trebarwtih Brownies

200 grams butter (salted, unsalted, deep fried, whatever you’ve got)

350 grams dark chocolate (in Britain, 70%; in the U.S., never mind; settle for dark)

250 grams dark brown sugar (or light brown; I can’t be bothered keeping both on hand)

3 eggs 

1 tsp. baking powder

70 grams flour ( in Britain, that’s plain flour)

Melt the butter and chocolate together over a low heat. Beat the eggs and the sugar together and stir them into the melted chocolate mix. Sift the flour and baking powder together–or if you’re as lazy a cook as I am, just whisk them together. I can’t tell the difference. Stir them into everything else. 

Oil a square pan and line it with baking paper or greaseproof paper, which may or may not be the same thing but do the same job. If you cut the paper so it overlaps the pan on two sides, you’ll be able to lift the brownies out neatly. If you don’t line the pan, you’ll end up with some delicious brownie hash. Which is not to be confused with hash brownies. 

Scrape the batter into the pan. Lick the scraper. Do not, under any circumstances, share.

Bake at 160 C. if you have a fan oven or 180 C. if you have a regular one, or 350 F. if you’re in the U.S., which doesn’t speak Centigrade. Depending on the size of your pan, bake for somewhere between 40 minutes and an hour. My pan’s 8 ¼ inches (21 cm) square and the time leans toward a full hour. Stick a knife into the center to see if it’s done. If the middle’s set or just a bit gooey, that’s fine. If it’s disgusting, that’s not so fine: Stick it back in the oven. 

I know. I used to count on recipes being exact–or at least pretending to be exact. When they didn’t work out the way they were supposed to, it was reassuring to think that someone somewhere was certain and any changes were my fault. 

Any changes aren’t your fault. Either they’re mine or that’s just how life is. Or how baking is. But we’ve already agreed that you don’t have to actually bake these. Baking is what causes calories.

Does our relationship feel more special now?

What people really want to know about Britain, part sixteenish

What do people ask their search engines to tell them about Britain? Or, to be more modest about it, what do they ask that leads them to Notes? A few sensible things, but never mind those, we’ll explore the stranger ones. 

Place Names

british place names pronunciation dictionary

A pronunciation dictionary would be handy but the whole point of spelling your hometown one way and pronouncing it some other way is to leave outsiders looking silly. Dulwich? That’s pronounced like a dull itch. Beaulieu is Bewlee. The unpronounceable-looking Ightham Mote? That’s Item Mote. And (I always toss this one in) Woolfardisworthy is Woolsery. 

Semi-relevant photo: The waterfall at St. Nectan’s Glen, which is pronounced St. Nectan’s Glen, which in turn is no fun at all so it’s also called St. Nectan’s Kieve, which is pronounced keeve.

why do they not call england great britain anymore

Please sit down so the shock doesn’t leave you with a torn muscle: They never did. But the universe holds an inexhaustible store of ignorance about this so we’ll never be rid of the question.

Of course it would help if the country very formerly known as England, then known as the United Kingdom, and after that as the United Kingdom of several confusing places and in other contexts, for rational but confusing reasons, known as Britain and also as Great Britain and occasionally as You There, would settle on one name and somehow get rid of all the others even though they make perfect sense if you can only get your head around their differing uses and meanings. 

Guys, I know its your country and you can call it what you like, but are you sure this is a good idea? For a good portion of  the rest of the world, wrestling with your name(s) is like reading a Russian novel: You have to figure out that Ivan is the same person as Vanya and Vanechka (if I’ve got that one right–don’t trust me too far on it) and Ivan Borisovich and Grushkov, but they’re all used for different reasons by different people and convey different relationships to him. And of course, there are fourteen other important characters and twenty-five minor ones, all with an equal number of names. 

But to answer the question, they never did call England Great Britain. You’ll find a link to an actual explanation of this further down. But in the meantime, since we’re talking about Russian novels:

War and Peace

berwick still at war; also berwick on tweed at war with russia

It’s not. What’s even more disappointing (since this would have been a bloodless war, without even diplomatic consequences), it doesn’t seem to have ever been. 

The story goes that little Berwick-upon-Tweed was listed in the declaration that started the Crimean War but was left off the peace treaty, stranding it forever in a war that it had to carry on all by its tiny self. I’ve done just enough research to learn that people who do genuine research have discredited the tale. Although, hey, it could all be a conspiracy to cover up something huge and dangerous. You can’t prove it isn’t, can you? The absence of evidence could be evidence of how big the cover-up is.

The story of why it might have gotten a separate mention in either a declaration of war or a peace treaty, since larger towns didn’t, is (like many things British) convoluted and interesting. You’ll find it here

Profound Philosophical Questions

why do we saygreat britain

What was the person who typed this trying to ask? Was it:

  1. Why do we say “Great Britain” at all? or
  2. Why do we say, “Great, Britain,” in a tone of encouragement or celebration? or
  3. Why do we say “Great Britain” when we could say, for example, “saxophone” or “peanut butter”? 

If it’s 3, it’s probably because Great Britain is on our minds at the crucial moment and peanut butter and saxophones aren’t. 

Is it unwise to think of peanut butter and saxophones at the same time? It’s not good if you’re a saxophonist. If you’re not, it’s probably okay, although if you let the mental image get too vivid (and I have, unfortunately) it can be unpleasant.

If it’s 2, it means Britain’s doing well in some international sports uproar.

If the question is 1, however, it’s because that’s the place we were talking about, so saying “France” or “Puerto Rico” or “Berwick-on-Tweed” wouldn’t make a whole lot of sense.

But honestly, why do we say anything at all?

I do hope that helps, although I’m not optimistic about it. 

What does it all mean, bartender?

It means I should embed a link to an earlier post on the subject, that’s what it means.

why does beer in london taste better than thr us

Because you had too much before you sat down at the computer. Also because you were a tourist in London and happier there. It wasn’t your real life. It’s (relatively) easy to be happy when you’re not in your real life. Even the beer tastes better.

It’s also made differently. Different countries, different brands, different approaches to making the stuff. Way back when I was less than a hundred years old, one of the Minnesota beers ran an ad campaign implying that the water made a difference. I don’t mean to sound naive, but maybe it does.

If it makes you feel any better, the bagels are better in New York. 

Tourism

how english people feel about american tourists

Let’s start with the American part of the question, although without getting into the problem attached to calling one country by the name of two entire continents. English people (at least the ones who are willing to go on record) all (every last one of them) think our accents are charming. Or they claim to. Maybe they’re being diplomatic. 

Everyone seems to agree that we’re noisy, and there’s a lot of empirical evidence to back this up. 

A lot of them think we say water and butter in the most amusing way possible.  

Beyond that, I’m not sure you’ll find any sort of unanimity.

The tourist part of the question? Tourists anywhere are a pain in the neck. Local economies are desperate for their money, but that doesn’t mean anyone loves them. 

Sorry. I thought someone had better tell you.

americans are more tolerant of brits than the other way around

Sez who?

how do people recognize american tourists?

I asked for help on this one.

M. says it’s by their shorts and tee shirts.

Both I. and C. say it’s by their noise level.

I say it’s by the way they butt into line–or (since a British friend had no idea what I meant when I said this), jump the queue. 

Were you hoping to skulk around incognito? 

Requests Important for Cultural Information

do they have brownies (desserts) in the uk

Do you mention “(desserts)” to distinguish them from the junior version of Girl Scouts who in the U.S. are called (no, I have no idea why) Brownies? In that case, no. They have Girl Guides in the U.K., not Girl Scouts, and girls as young as five can join. You don’t want a junior version when five is the minimum age. It leads to crying and running into the street. 

People who type questions into search engines have an obsession with brownies (of the dessert variety). And with whether they exist in (depending on the phase of the moon) Britain, Great Britain, the U.K., or England. The answer is no. In order to distract us from the Brexit fiasco, a tyrannical government has banned them. To shut off the supply, spy networks have been established to search out people who deal in them.

This, of course, means there’s a lot of money to be made, so restaurants sometimes take the risk but hide them under random combinations of ice cream, whipped cream, fruit,  and chocolate syrup.

Someone’s going to take that seriously. I just know they will.

in england what color are the mailboxes and boobs

Well, dear, the mailboxes are red. The boobs are generally the same color as the rest of the person wearing them, although on people whose skin has tanned they’ll be a bit lighter than the parts that see the sun. Unless, of course, they’ve also seen some sun.

Why did you feel you had to ask?

visiting britain do they talk about the weather

Not as often as people ask about whether they talk about the weather.

I’m reasonably sure the British unleashed that stereotype on themselves, and that they think it’s funny. But correct me if I’m wrong.

In fact, the British do talk about the weather, but then so do Minnesotans. Both groups also talk about other things. Both groups believe they have a lot of weather to talk about. 

It’s okay, O prospective visitor. You can drop by without packing a prefabricated set of weather observations. If someone says the weather’s wonderful, all you have to do is agree with them. If someone says the weather’s terrible, you agree with them too. Don’t tell them how much better or worse it is where you come from. Nothing awful will happen if you do, but you won’t kept your side of the unwritten bargain.

is bell ringing dangerous?

Mostly, no. But after you stop giggling, you can google bell ringers’ injuries and find out about everything from rope burns to broken bones to why giving the rope a good hard yank if one of the bells is hard to ring might just bring the bell down on your head.

what do the english think of americans right now?

That we’ve made some, um, strange political choices. Or possibly that we’ve lost our minds. That’s not a universal opinion but Hawley’s Small and Unscientific Survey reports that it’s fairly common.

As for me–sorry to get serious on you–I am completey horrified by what the country’s been doing on the Mexican border. I’d like to say that I don’t recognize the country I grew up and lived most of my life in, but that’s not entirely true. The seeds of this have been lying around for a long time. This flowering has left me thinking about how easy it is to come to terms with evil. 

does english beer have less alcohol than united states; also enhlish beer compared to usa

The United States is a big country. Not as big as Russia. Not as big as Canada or China. But still, big. On the other hand, since it’s a country instead of an alcoholic drink, it’s hard to find a reliable measurement of its alcohol content. Or its taste if that’s what the second question is asking about. 

That’s not taste as in the famous H.L. Mencken quote, “Nobody ever went broke underestimating the taste of the American public”–especially since that isn’t what he actually wrote. He wrote something baggier, snobbier, and less memorable. 

But no, we’re talking about the taste of English–on enhlish–beer compared to the U.S., which is like comparing apples and radial tires. That makes it a question no one can answer.

As an aside, lots of people want to know about British (or English, or Enhlish) and American beer. Mostly they want to know which is stronger. If I wrote about nothing but beer, I’d have more subscribers but they’d all be too plastered to read.

church of england prdinad funding

If they get any money that way, I haven’t been able to find out about it. It could be another cover-up.

Miscellaneous

what did people call themselves if they were from great britain and ireland

Some called themselves Saoirse, which was awkward for English-only speakers, because they go into brainlock when that many vowels bump up against each other. Some called themselves–well, you don’t want me to go into the full list of possible first names, do you? 

I’m not sure what time period we’re supposed to be talking about. The past tense covers a long stretch of time, but if it’s a relatively recent period we’ll just remind ourselves that in these days of intercultural mingling (and they’ve been going on much longer than most people think) they’re no longer limited to names that comes from English and Gaelic. They could call themselves Ahmed or Svetlana and still be from both places. And other people could call them that as well.

If, on the other hand, the person who asked that was looking for British a parallel for Irish-American, I doubt they’ll find anything as compact. A friend describes herself as being British, of Irish heritage. It’s clunky but its accurate, and it’s  not at all the same thing as Anglo-Irish.

putting the kettle on

I have no idea what someone was hoping to find by typing this into a search engine–maybe an invitation to drop in and have a nice cuppa. 

As far as I’ve been able to figure out, this brushes up against one of the friendliest things you can say in British: either I’ll put the kettle on, or Shall I put the kettle on? 

I’m not sure why it has to be shall instead of should, but it does seem to work that way. 

Footnote: I’ve lived in Britain for thirteen years now but I still don’t have a great ear from British speech, so I could be wrong about that shall. I can tell you, though, with absolute certainty, that getting dialog right in someone else’s version of your language is no easy trick. I’ve seen British journalists, whose training emphasizes getting their quotes right, substitute the British phrases they thought they heard for the ones some American they were interviewing would have said. The examples I can remember involve an American talking about his mum and someone else talking about a drinks cabinet.  

We–or most of us, anyway–seem to have an over-eager little translator built into our brains, who takes any number of the interesting things we hear and turns them into the predictable things we expect to hear and then engraves them in our memories that way. Which is a long-winded way of saying what I already said: I could be wrong about the shall.

It’s also a warning: Unless you’re goddamn good, don’t try to write (never mind speak) in someone else’s version of your language.

ellen hawley

I deny all knowledge of her. She’s a know-it-all and a nuisance.

British Brownies and U.S. Scones

My last post included a traditional British scone recipe, and American readers immediately wrote in (on the blog and on Facebook) and said, That sounds great. Can I add cranberries, chocolate chips, and marshmallows? The answer is, of course you can, and it may taste great, but it won’t be a British scone, it’ll be more like a British brownie.

Why is a brownie like a scone? Because once it crosses international boundaries you can’t recognize it.

Irrelevant Photo #2. Dorset. Photographer, Ida Swearingen

Irrelevant Photo #2. Dorset. Photographer, Ida Swearingen

Let’s start with the American scone. It’s great, but it’s got only the faintest relationship to the original. Which is British, and a cousin to the American baking powder biscuit—plain, round, workaday, and delicious. Usually. If it comes in cellophane, be suspicious. It’s usually a little sweeter than a baking powder biscuit, and sometimes comes with raisins, which for reasons I don’t expect to ever understand are called fruit. I mean, yes, they are fruit, in a dried-up sort of way, but the world’s full of fruit. We don’t insist on calling a carrot “vegetable” instead of “carrot,” do we?

Never mind. The fruit scone has raisins. The cheese scone has cheese. The plain scone doesn’t have either one. And the scone with ginger and lemon and blueberries and chocolate chips and deep-fried Mars bars? It doesn’t exist. But the cream tea does exist. It’s tea with two plain scones, jam, and clotted cream, which is cream that’s been beatified. If you see one and you’re not in (a) a highway café or (b) a railroad café, try it.

The American scone is a British scone on steroids. Triple the sugar, double the shortening, quadruple the size, and add every kind of fruit and candy you can think of. Exactly when every American turned into a Texan (you know: Everything we have is bigger, and everything bigger is better) I don’t know, but somehow we did. Or it looks that way from here.

What about the brownie? The British call anything dark, slab-shaped, and sweetened a brownie. Mind you, I’ve had a few over here that were delicious, but if I see them advertised I approach the display case with extreme caution. Wild Thing ordered one in London once. It looked pretty reasonable in the display case but turned up at the table decked out with ice cream, whipped cream, chocolate sauce, and a blood-pressure monitor. The theory must be that if it’s American and you go over the top with it, it must be authentic. I mean, look what the bloody Americans do to the scone.