Commercial carrots in blogworld

I’m going to interrupt my exploration of the spidery corners of British culture—you know, the stuff I claim to be doing in the heading of my blog—to explore a spidery corner belonging of the blogosphere.

The other day, I got an email from someone who said nice things about my blog. I fell in love immediately. Who wouldn’t? She has such good taste. She wanted me to write a post that the company she works for would then promote through social media. Since I’m crap with social media and I assume they’re not (although how I think I know that is anyone’s guess), this is a tempting offer.

Irrelevant photo: Here's Wild Thing me, failing to see the solar eclipse. Just out of range is a piece of cardboard with a hole in it, through which the image of the sun declined to make itself seen. It was hazy, and I'm guessing that was the problem.

Irrelevant photo: Here’s Wild Thing and me, failing to see the solar eclipse on a piece of used paper. You can just see the type on the other side. Out of camera range was a piece of cardboard with a hole in it, through which the image of the sun declined to make itself seen. The sky was hazy, and I’m guessing that was the problem. Either that or the image of the sun was holding out for non-recycled paper.

What does she want me to write about? My ideal night out in a foreign city and how to connect with a culture using language and food.

Well, I like language. I like food. In my barbarian way, I like culture(s). I even like cities, and Britain has almost as many cities as it does bizarre festivals. (I made that up. It can’t possibly.) So maybe this fits. Admittedly, my ideal night out is a whole lot less raucous than most people want to read about, but what really bothers me is this feeling that I’d be selling out if I bent the blog off course (if it is off course, which I haven’t established yet) just so I could wolf down the first commercial carrot anyone has bothered to dangle in front of me.

And hell, the carrot isn’t even money. I’m mean, if you’re going to sell out, shouldn’t you get paid?

That tells you I come from a print background. I mean, in blogworld we’re supposed to be thrilled if our words are discovered and circulated, but we’re not supposed to think about money. Even when the circulator hopes to make money out of the exchange.

Does anyone notice something slightly wrong about this?

Even so, I am thinking about it. Carrots are food. I like food. We’ve established that. And I’m crap at social media. We’ve established that as well. It’s the commercial aftertaste of this particular carrot that bothers me.

In the name of transparency, I should say that I haven’t a clue whether I’m supposed to be writing about her request or whether the post—if I ever write, let alone post, it—is supposed to appear completely natural and unsolicited. Also in the name of transparency, I’ll add that I’m not sure how I feel writing about our email exchange. I don’t know if I’m talking behind her back, and if I am whether it’s okay since it’s not gossip, just discussion. Hell, I don’t even know if her back’s turned. Maybe she’s reading this. If so, I hope I’m not creating any hard feelings. She presented me with an interesting problem, and I want to explore it. And she was drawn to my blog, she said, by its creativity, which I take to mean its unpredictability. So here’s me, folks, being unpredictable.

If anyone has opinions or past experiences with this kind of thing, I’d love to hear them. Let’s explore.

Notes from the U.K. inspires a poem

Notes has inspired its first poem. Seriously, folks, we’re talking high art here. You can find it at Praying for Eyebrowz (that link’s to the site itself; for the poem specifically, try the first link) and it’s about wood rot. I know, so many poems have been written about wood rot, it’s hard to come up with anything new, but she has. The poem came out of the Comments section of “What people want to know about Americans in Britain,” and I don’t really understand anymore how we got around to wood rot, but we did. Look for Nananoyz’s comments if you want to make sense of it all. And good luck with that.

An update on search engine terms

After Friday’s post went live, I found another search term that led some poor soul to open, if not actually read, Notes: “what is americans favorite accent,” it asked plaintively and without a question mark. Along with that came three more almost identical questions about good manners in public places in Britain.

So if they’re going to Britain, people worry about good behavior, imagining those Victorian Britons who could read bad behavior (not to mention bad breeding) in the way people held their hands, or set their feet down on the pavement. But if they’re going to the U.S., they imagine Americans as kids in a candy store and worry about what we like best.

Says a lot about the images of our two countries, somehow.

Me, I’ll have two gumdrops, please, plus one packet of north Texas accent and an ounce of Brooklyn.

What people want to know about Americans in Britain

Like so many other bloggers, I’ve become obsessed with my Stats Page. To the point where I have to remind myself that yesterday’s stats won’t change, no matter how many times I check them. And having told myself that, I check them again anyway. (I use the old Stats Page, because it has yesterday’s stats. And because I hate the new one.)

But the most interesting bit of the Stats Page is what I find under Search Engine Terms. This is where I see what people really want to know about Britain. Or about Americans in Britain. Or about life, poor dears, and then they get shunted in my direction and who knows what happens to them next. Nothing good, I’m sure.

Irrelevant photo: Where cats hide on gray days

Irrelevant photo: Where cats hide on gray days

Before we get to the list, I should admit that I’ve edited out the most sensible entries. This isn’t sociology, kids. We’re trying to have fun here, so settle down in the back row. Pay attention.

I’ve left the spelling and capitalization as I found them. When they think no one’s watching, most people are as lazy about capitalization as I am. Of course, it’s possible that either search engines or WordPress turns everything into lower case and the handful of capital letters are only there because I imported them without noticing. Either way, we’re becoming nations of illiterates.

Sad, isn’t it?

Enough. Here’s the list.

 

british english obsessed with the letter U

tea in motion

slang used today

beech loses sand

lemon drizzle cake american measurements

guy with a camera

lemon drizzle cake notes

why does cnn anchors talk with accent

musical quavers and crotchets

manners American

musical notes in British

uk.com sex (this showed up two days in a row; don’t ask; don’t even think about it)

american chocolate chip cookies uk

what should we do to show good manners in public places in britain (twice in one day, once without the S in manners)

show good maner in public place in britain

 

What do we learn here?

  1. That what Americans most want to learn about Britain involves lemon drizzle cake, which, sadly, they won’t learn here since we pretty solidly established that the recipe I posted wasn’t a true lemon drizzle cake but some other kind of lemon cake in disguise. In its defense, it was measured in cups.
  2. That what people who could be from anywhere most want to know about Britain has to do with good manners and musical notation. In the case of manners, they sound a bit desperate. I feel bad about that, because I can’t think I’ve been much use on the subject. I’m not sure what subject I have been much use on. I’m nervous about being made an Authority, even if it’s by something as arbitrary as a search engine.
  3. That somebody wants to know about American manners and assumes we have some.
  4. That a lot of strange stuff gets typed into Google and that some of it gets shunted here for no apparent reason. Guy with a camera? Have the words guy and camera even showed up in my posts?

And what could we teach, if anyone who asked was listening? That CNN anchors talk with an accent because if human beings stop talking with accents they don’t talk at all. It’s like breath: no breath, no speech; no accent, no words.

And the uk.com sex query? That sounds a bit desperate, and it makes me want to know what have you lot up to when I wasn’t looking.

An American gives directions in Cornwall

Something notable happened the other day: A guy in a landscaping van stopped while I was walking the dog and asked for directions, and even though he heard my accent (yeah, well, how could he not hear it?), he drove in the direction I suggested.

I should mark the date on my calendar so I can celebrate it next year.

 

The iconic British phone box goes literary

BT (that’s British Telecom—a.k.a. the phone company) has been uninstalling the iconic red British telephone boxes all around the country in recent years.

Now, I understand that pay phones aren’t a money-making proposition anymore, but where cell phone coverage is spotty (and around here it has a bad case of the measles) they can be a lifeline. Besides, people like them. They’re iconic. They’re red. They’re shaped like Dr. Who’s police box.

In places, villages have fought to keep them, and as far as I know they’ve lost the battle, no matter how good their arguments. My village lost two—one by the beach, which could potentially have saved a life because it was in a measles spot, and another along the road, which was less important, although could have presented a better argument for keeping that one if somebody hadn’t set it on fire.

In a few places, though, villages lost the phones but kept the boxes and turned them into tiny red libraries, where people take books, leave books, and, judging by the number of images online, take pictures.

Relevant photo for a change: a phone box library at Wall, Staffordshire. Photo by Oosoom.

Relevant photo for a change: a phone box library at Wall, Staffordshire. Photo by Oosoom.

In Banbury, Oxfordshire, a (rare, and probably endangered) working phone shares its red box with a working library, and BT recently made enemies by threatening to remove the shelves because, they wrote, they’re “concerned the books and shelving could cause injury if they were to fall.”

No doubt. They’d cause an even worse injury if they exploded, but neither one is likely, and local residents launched a twitter campaign to save the library: #Saveourphoneboxlibrary.

I haven’t a clue what this has to do with the usual intercultural mayhem I write about. I’ve seen neighborhood-maintained libraries in the U.S. They looked like oversize birdhouses, not phone boxes. But then, I don’t think the U.S. has any phone boxes left in the wild–they’re all in zoos now, where they fall into despair and refuse to breed. Maybe that says something about our cultural differences. I leave it to you to figure out what.

About inconsistency: US and UK headline style

If you’re a regular here, you may have already read that I’ve worked as an editor and copy editor. And if you’ve worked as either one and scrolled through the site, what will jump out at you are not my screamingly irrelevant photos but my screamingly inconsistent headline style. Not to mention the editorial sins I commit in a smaller typeface.

What’s going on? I retired, that’s what. I turned in my Chicago Manual of Style. Really. I no longer own a copy, either current or out of date. That’s the bookcase equivalent of saying, “Screw it.”

Irrelevant photo: Late winter landscape. Yes, that's grass. It's been sitting there, green, all winter.

Irrelevant photo: Late winter landscape. Yes, that’s grass. It’s been sitting there, green, all winter.

So where do I go to check my style decisions? Nowhere. On some days when I’m writing a headline I capitalize the first word after the colon and on other days I decide not to. For the most part, I’ve stopped using the American style, which capitalizes all the words in a headline except for the ones that never get capitalized because the rules are complex and copy editors need to prove we know something the rest of you don’t or why else would anyone hire us? The British headline style is simpler. As far as I’ve decoded it, it treats the headline like a sentence, which is great because you don’t have to worry about all those American exceptions: Everything but the first word and the proper nouns is lower case.

Ah, but what about the first word after a colon? I’ll break down and confess: I haven’t checked whether it’s capped or lower case because—cue maniacal laughter—I’m retired and I don’t have to.

It’s not that I don’t notice the inconsistencies in my headlines, and it’s not exactly that I don’t have a headline style, it’s just that on any given day I’m likely to decide that I don’t like the style I was using so why don’t I change it—without going back and changing the old ones so they conform?

Of course, once fussbudgetty editorial thinking lodges in your head, it doesn’t vacate willingly, so I haven’t danced unthinkingly off into inconsistency. I’ve danced off while throwing explanations and disguised apologies over my shoulder. So, sorry folks. I am thinking. I am noticing. I just don’t care enough anymore.

Weighing myself in the U.K. and in the U.S.

J. wrote me early in the year, saying (among other, more interesting, things) that she needs to lose ten pounds of holiday weight. I almost wrote back to ask, “What’s a pound?”

It’s not that I’ve forgotten exactly, and it’s not that no one measures in pounds here. Like everything else about living in a country that isn’t at heart your own, it’s complicated.

In theory, most weights are still given in two systems, metric and imperial, to humor the folks who grew up calculating in a pre-metric world and are either too old or too cantankerous to switch over. Or in my case, too old, too cantankerous, and too mathematically incompetent.

Right. That's me, weighing myself. In grams and kilos. Photo by senov.

Right. That’s me, weighing myself. In grams and kilos. Photo by senov.

Our bathroom scale measures in both kilos (2.2 pounds) and stones (14 pounds). Stones are subdivided into pounds, so it’s not that the pound isn’t on there, just that it’s illegible. To make room for two ways of measuring, the manufacturer had to use small print. Insurance-form size print. But even if the print was large enough for me to read and therefore know that I was something stones and something else pounds, I’d still have to multiply the stones by fourteen, which I’m incapable of doing on the hoof and not interested enough to do with a calculator or a pen and paper. I mean, as long as your clothes fit, who cares?

Well, me, at least enough to step on, if not enough to work out the result.

A sensible person—or one who seriously cared to track her weight—would forget about pounds and switch to one or both of the new systems, but you might as well ask me to track my weight in tablespoons, or in cubits, because the new systems don’t mean anything to me. I look at the numbers. I think, I should remember this. And then I walk away, remembering only that I should remember. Numbers do that to me. I look at them and see an elaborate version of almost nothing.

I do have a kind of geographic memory of where the needle usually sits: halfway between two of the larger marks. When it creeps toward the one on the right, I’ve put on weight. When it creeps to the left, it’ll move back to the middle any day, so it doesn’t mean much.

What are the numbers that the needle sits between? I’m not being coy here; I honestly don’t remember. I mean, I still haven’t learned the multiplication tables. You expect me to know my weight in imaginary measurement systems?

But my weight in pounds? I could remember that. At least I remember what it was when I lived around scales that measured in pounds, because I understand in my body what a pound is. Maybe it comes from growing up with them—from measuring in pounds and feet and inches the growing amount of space I took up in the world. To the extent that I can guesstimate a kilo, it’s only in relation to a pound—twice as much with a little extra thrown in.

And a stone? Are you kidding me?

When I first started buying lunchmeat at the deli counter in our local supermarket (which no one but me calls a supermarket, but that’s a different tale), I asked for a pound. Because that’s also an amount of money, the kid behind the counter froze in front of his scale. Maybe I wanted a pound’s worth of lunchmeat. That’s a measurable amount, although not a hell of a lot, but no one asks for it that way. I said, “Half a kilo?” since in the essentially nonmathematical world I inhabit, that’s close enough to a pound to make me happy. He still looked as if he’d been swept up by a tornado and dumped back in math class: If lunchmeat A leaves display plate B at 10:45 and arrives on scale C weighing half a kilo, how long will it be before my manager yells at me for upsetting a customer?

“Five hundred grams?” I said, feeling as if I’d been swept up by that same tornado and dumped in some alternate universe where I could solve a math problem more easily that some other human being. It was destabilizing, but relief flowed over the kid behind the counter as visibly as if someone had poured it over his head from a bucket.

He weighed my five hundred grams, stuck the label on the bag, and handed it over.

To me, the vegetarian. But that, too, is a whole ‘nother story.

So I haven’t a clue how much weight I’d like to lose. Some of my clothes fit just fine, but the washing machine’s been selectively shrinking the smallest of my jeans. They’re not making denim like they used to. They are, sadly, making desserts exactly like they used to, and my body remembers them fondly. It doesn’t want to let them go.

What I know is this: I weigh something or other. It doesn’t really matter how much. When I stand on the scale, the needle moves and I’m reassured that I’m still present in this strange world of ours.